quinta-feira, 30 de dezembro de 2010

No Ceará, fale que nem os Cearenses


Crédito:

Além de um sotaque particular, os Cearenses usam certas expressões que podem confundir os turistas. Eis uma relação das palavras mais comuns que ouvimos durante nossas visitas ao Ceará, e sua respectiva tradução. Algumas já estão em desuso nas novas gerações, principalmente em Fortaleza, mas saindo ao interior e conversando com pessoal da mais idade com certeza você vai ouví-las.

Para os que desejem adquirir um Ph.D. no idioma, aconselhamos comprar o livro "Dicionário de Cearês", de Marcus Gadelha (Multigraf Editora Ltda).

Cearense - Tradução

Abestado Bobo. Após ouvir uma história incrível mas verdadeira, por exemplo, você comenta: "Tô abestado!".

Abiuda Intrometida

Abrir Ligar (a luz, a TV, um aparelho). Nunca consegui convencer a Tia Eunice que "abrir" era para porta, janela, etc.

Acochado Apertado

Amancebado Casal que vive junto sem ser casado

Ande! Vamos! Venha!

Aperreado Nervoso, apressado

Aperrear Perturbar. "Pára de me aperrear, menino!"

Apurrinhado Irritado

Arengar Brigar

Avexado Apressado

Avia! Se apressa. "Avia, menino, vai tomar café!", segundo o Adauto

Bichinha Menina, mulher

Baitola Gay

Cabôco Homem. Em Mundaú há um estabelecimento chamado "Pousada do Cabôco Sonhadó"

Carteira de cigarros Maço de cigarros

Casamento da Raposa Fenômeno meteorológico bastante comum no Ceará, no qual chove e faz sol ao mesmo tempo

Catraero Cafona, brega

Cheio dos pau Completamente bêbado

Cotovia Prostituta.

Coxia Meio Fio.

Cunhã Pejorativo de mulher

Dar pitaco Emitir opinião

Destrambelhado Atrapalhado.

Empalhar Atrapalhar

Enredar Dedurar

Fechar Desligar (a luz, a TV, um aparelho).

Fuleiro Coisa ou pessoa que não vale nada.

Fuxico Fofoca

Girador Rotatória. Ao pedir instruções à Policia Rodoviária com certeza vai ouvir algo assim:"Siga tantos quilômetros e no girador vire à direita".

Ispilicute
Adjetivo para qualificar crianças bonitinhas. Palavra derivada da expressão "Is pretty cute", utilizada pelos soldados norte americanos que durante alguns anos instalaram-se no Ceará.

Légua Unidade de distância muito usada no interiorzão. Uma légua corresponde mais ou menos a 6 Km.

Molenga Preguiçoso, desanimado

Muquira Cafona, brega

Muriçoca Mosquito, borrachudo, pernilongo.

Nó pelas costas Frescura, mania. "Fulano está cheio de nó pelas costas".

Noda Nódoa, macha na roupa

Paidégua Bom. (fulano é um cara paidégua)

Pastorar Tomar conta do carro.

Quartinha Recipiente de barro para armazenar água. Frase do nosso querido Ilval: "Mulher é que nem quartinha: gordinha, baixinha e na cozinha".

Quengo Cabeça

Quenga Prostituta

Queima rapariga! Vai com tudo

Peba Adjetivo aplicado a uma coisa ordinária

Pegar o caminho do beco Ir embora

Pitéu Mulher gostosa. "Na festa tinha só pitéu". Mais uma do Ilval.

Quequihá Como vai? O que há de novo? Expressão usada ao encontrar uma pessoa. A Tia Zuila e a Rosa usam demais.

Sinal Semáforo, farol.

Tá de lundum Está chateado, de mau humor

Tirar os calço Se mandar

Tô com abuso Estou enjoado

Tô lascado Estou ferrado

Vai prá China! Vai se danar


Nossos agradecimentos: Nádia, Kátia, Vássia, Mila, Carol, Tia Mariinha (pesquisa). Ilval, Tia Eunice e Tia Zuila, por falar desse jeito

Fora as expressões acima, há certas construções lingüísticas tipicamente cearenses.


O uso da negação

É muito comum usar a negação a posteriori. Exemplos: "Sabe onde fica o Castelão? Sei não", "Tens um cigarro? Tenho não".

Contrações

Muitas expressões surgem da contração de palavras. "Bichim", por exemplo, é uma delas. Contração de "Bichinha" ou "Bichinho", que é uma referência carinhosa a uma pessoa. O jeito de falar do Cearense, que "engole" as últimas letras das palavras, acaba formando este tipo de contração.

Junção

Corte várias palavras, junte-as e aparecerá uma nova. Um exemplo? "Diabeisso?", resultado de contrair e juntar "Que diabos é isso?". Ou "Cumequié?", originalmente "Como é que é?".

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Muito obrigado! Seu gentil comentário nos estimula a seguir adiante.

Carpe diem!